OR Art. 94 -

Einleitung zur Rechtsnorm OR:



Il codice delle obbligazioni svizzero è un codice giuridico centrale del diritto civile svizzero che disciplina i rapporti giuridici tra privati. Comprende cinque libri che trattano diversi aspetti del diritto contrattuale, del Diritto delle obbligazioni e del Diritto delle proprietà, tra cui L'origine, il contenuto e la risoluzione dei contratti, nonché la responsabilità per violazione del contratto e illeciti. Il codice delle obbligazioni è un Codice importante per L'Economia e la vita quotidiana in Svizzera, poiché costituisce la base di molti rapporti giuridici e contratti ed è in vigore dal 1912, adattandolo regolarmente agli sviluppi sociali ed economici.

Art. 94 OR dal 2025

Art. 94 Legge federale di complemento del Codice civile svizzero (OR) drucken

Art. 94 Diritto a ritirare la cosa

1 Il debitore può ritirare la cosa depositata finché il creditore non abbia dichiarato di accettarla, o il deposito non abbia avuto per conseguenza l’estinzione di un diritto di pegno.

2 Col ritiro del deposito rinasce il credito con tutti i suoi accessori.


Es besteht kein Anspruch auf Aktualität und Vollständigkeit/Richtigkeit.

Wollen Sie werbefrei und mehr Einträge sehen? Hier geht es zur Registrierung.

Art. 94 Legge federale di complemento del Codice civile svizzero (OR) - Anwendung bei den Gerichten

Anwendung im Kantonsgericht

Dieser Gesetzesartikel wurde bei folgenden kantonalen Gerichtsentscheiden referenziert/angewendet (nicht abschliessend):

KantonFallnummerLeitsatz/StichwortSchlagwörter
VD2020/1090écision; Caisse; ômage; ’assuré; ’indemnité; ’assurée; ération; ériode; était; ’est; écembre; édéral; ’elle; ’au; Division; ’intimée; écomptes; éterminant; écisé; Assurance-chômage; épens; érence
VDPlainte/2011/42-Office; Immeuble; état; édéral; écision; érieur; égal; égale; érance; Autorité; éalisation; éposé; éancière; éside; écembre; égradation; Entretien; également; établi; ésident; érieure; Expert; âtiment; égradations

Anwendung im Bundesgericht

BGERegesteSchlagwörter
129 III 400Widerruf des in Anwendung der Art. 16 Abs. 3 und 94 Abs. 2 VZG erteilten Verwaltungsauftrags; Beschwerde des Verwalters. Der Dritte, der als Hilfsperson des Betreibungsamtes gestützt auf einen zur Hauptsache durch das Bundesrecht geregelten Auftrag die Verwaltung besorgt und dessen Entschädigung in letzter Instanz durch die kantonale Aufsichtsbehörde festgelegt wird, ist befugt, im Sinne der Art. 19 SchKG und 78 ff. OG Beschwerde zu führen und beispielsweise geltend zu machen, die Auflösung des Auftragsverhältnisses stelle einen Ermessensmissbrauch dar (E. 1). Aufhebung des mit einem Interessenkonflikt begründeten Widerrufs des Auftrags mangels konkreter Anhaltspunkte für das Vorliegen eines solchen Konflikts (E. 3). écision; édéral; érance; Autorité; Office; Intérêt; Comme; Existence; Intérêts; ément; ésiliation; Tribunal; être; Commentaire; édérale; Appréciation; Chambre; Auftrag; éalisation; égale; été; GILLIÉRON; élément; Extrait; Widerruf; Verwaltung; Auftrags; éancière; érant; ébiteur
129 III 90Verwaltung des Pfandgegenstandes in der Betreibung auf Grundpfandverwertung; Unterscheidung zwischen der Zeit vor und nach Stellung des Verwertungsbegehrens (Art. 155 Abs. 1 und 102 Abs. 3 SchKG; Art. 94 und 101 VZG). Die Verwaltung nach Art. 94 VZG ist auf die dringlichen Sicherungsmassnahmen beschränkt, welche in dieser Bestimmung aufgezählt sind, währenddem die auf Art. 101 VZG gestützten Verwaltungsbefugnisse weiter gehen (E. 2). Baurechtszinsen können nicht mit laufenden Abgaben im Sinne von Art. 94 VZG verglichen werden (E. 3). Office; érance; ération; été; étaire; Immeuble; être; égale; équisition; érant; Autorité; édéral; Verwaltung; écaires; éalisation; écessaires; émunération; étend; érêts; Extrait; Chambre; Betreibung; Fondation; éancière; Encaissement; ébitrice; Acquitter; Tribunal; ériode; épôt

Anwendung im Bundesverwaltungsgericht

BVGELeitsatzSchlagwörter
B-1749/2020Handelsregister- und FirmenrechtFamilie; Stiftung; Familien; Handelsregister; Familienstiftung; Vorinstanz; Zweck; Recht; Urteil; Quot;; Verfügung; Bundes; Eintragung; IEMER; Handelsregisteramt; RIEMER; Destinatäre; Gallen; Tagesregistereintrag; Stiftungsurkunde; BK-RIEMER; Zwecke; Genehmigung; Familienstiftungen; Bundesverwaltungsgericht; HRegV; SchlT; Verfahren
B-3972/2016RevisionsaufsichtZulassung; Revision; Vorinstanz; Einzelunternehmen; Recht; Urteil; Einzelunternehmens; Unabhängigkeit; Stiftung; Verfahren; Revisionsexperte; Handels; Eintrag; Entzug; Eintragung; Verfügung; Handelsregister; Beschwerdeführers; Akten; Revisor; Sachverhalt; Unabhängigkeits; Person; Inhaber; Verweis

Anwendung im Bundesstrafgericht

BSGLeitsatzSchlagwörter
RR.2014.46Entraide judiciaire internationale en matière pénale à la Belgique. Remise en vue de confiscation (art. 74a EIMP).
Apos;; énal; Apos;art; édéral; Apos;entraide; énale; écision; Tribunal; Apos;un; érant; Apos;il; Apos;une; être; Apos;exécution; Apos;appel; Convention; édure; Belgique; MP-GE; Bruxelles; Apos;Etat; Genève; Apos;autorité; ôture; éposé; également; Suisse; édérale; ération; émolument
BB.2012.33Rectification du procès-verbal (art. 78 al 3, art. 79 al 2 CPP).Quot;; Apos;; Quot;RKquot;; écision; énal; édure; Quot;RRquot;; Quot;RHquot;; Quot;RPquot;; Quot;BKquot;; énale; Apos;art; écisions; être; Apos;en; ès-verbal; ès-verbaux; Tribunal; édéral; Apos;est; ément; Apos;entraide; Apos;il; été; Apos;audition; Apos;objet; Apos;un; éjudicielles; évrier; élai

Kommentare zum Gesetzesartikel

AutorKommentarJahr
Donatsch Kommentar zur schweizerischen Strafprozessordnung2020
Martin Bertschi, Alain Griffel Kommentar zum Verwaltungsrechts­pflegegesetz des Kantons Zürich2014