Verwaltungsverfahrensgesetz (VwVG) Art. 33a

Zusammenfassung der Rechtsnorm VwVG:



Das Verwaltungsverfahrensgesetz (VwVG) in der Schweiz legt die Regeln für das Verwaltungsverfahren fest, einschliesslich des Ablaufs, der Grundsätze und der Zuständigkeiten der Behörden. Es regelt auch die Rechte und Pflichten der Beteiligten sowie die Rechtsmittel gegen Entscheidungen der Verwaltung, um transparente, faire und effiziente Verwaltungsverfahren sicherzustellen. Das VwVG dient als wichtiges Instrument zum Schutz der Bürgerinnen und Bürger vor möglichen Rechtsverletzungen seitens der Verwaltung.

Art. 33a VwVG vom 2022

Art. 33a Verwaltungsverfahrensgesetz (VwVG) drucken

Art. 33a Hbis. Verfahrenssprache (1)

1 Das Verfahren wird in einer der vier Amtssprachen geführt, in der Regel in der Sprache, in der die Parteien ihre Begehren gestellt haben oder stellen würden.

2 Im Beschwerdeverfahren ist die Sprache des angefochtenen Entscheids massgebend. Verwenden die Parteien eine andere Amtssprache, so kann das Verfahren in dieser Sprache geführt werden.

3 Reicht eine Partei Urkunden ein, die nicht in einer Amtssprache verfasst sind, so kann die Behörde mit dem Einverständnis der anderen Parteien darauf verzichten, eine Übersetzung zu verlangen.

4 Im Übrigen ordnet die Behörde eine Übersetzung an, wo dies nötig ist.

(1) Eingefügt durch Anhang Ziff. 10 des Verwaltungsgerichtsgesetzes vom 17. Juni 2005, in Kraft seit 1. Jan. 2007 (AS 2006 2197 1069; BBl 2001 4202).

Es besteht kein Anspruch auf Aktualität und Vollständigkeit/Richtigkeit.

Wollen Sie werbefrei und mehr Einträge sehen? Hier geht es zur Registrierung.

Art. 33a Verwaltungsverfahrensgesetz (VwVG) - Anwendung bei den Gerichten

Anwendung im Kantonsgericht

Dieser Gesetzesartikel wurde bei folgenden kantonalen Gerichtsentscheiden referenziert/angewendet (nicht abschliessend):

KantonFallnummerLeitsatz/StichwortSchlagwörter
VD2015/776-Accident; Assuré; Assurée; édical; Assurance; écision; édecin; Accidents; égé; -accident; établi; érapie; état; Examen; Assurance-accidents; égénérative; également; éances; épondérante; érie; Intimée; énérale; édéral; ésion
VDHC/2013/43-écembre; écision; Intéressé; étention; édéral; Office; ésident; Chambre; Ordonnance; éposé; Suisse; Italie; ègle; édérale; Objet; éfinitive; écutoire; édiate; Président; Amandine; Torrent; Organisation

Anwendung im Bundesverwaltungsgericht

BVGELeitsatzSchlagwörter
D-729/2022Nichteintreten auf Asylgesuch und Wegweisung (Dublin-Verfahren)Bulgarien; Vorinstanz; Mitgliedstaat; Dublin-III-VO; Behandlung; Antrag; Asylgesuch; Bundesverwaltungsgericht; Über; Schweiz; Zuständigkeit; Asyls; Verfügung; Beschwerdeführers; Antrags; Recht; Behörde; Wegweisung; Sachverhalt; Verfahren; Staat; Person; Überstellung; Behörden; Asylsuchende
E-5781/2020Nichteintreten auf Asylgesuch und Wegweisung (Dublin-Verfahren)Italien; Recht; Verfahren; Über; Schweiz; Dublin-III-VO; Behörden; Überstellung; Asylgesuch; Mitgliedstaat; Zuständigkeit; Bundesverwaltungsgericht; Verfügung; Wegweisung; Menschenhandel; Vorinstanz; Rechtsvertretung; Opfer; Visum; Zwischenverfügung; Behandlung; Reise; Belgien; Einreise; Rechtsvertreter