Art. 68 LCStr dal 2024
Art. 68 Attestato di assicurazione, sospensione e cessazione dell’assicurazione
1 L’assicuratore è tenuto ad allestire un attestato di assicurazione per l’autorit che rilascia la licenza di circolazione.
2 L’assicuratore deve notificare all’autorit la sospensione o la cessazione dell’assicurazione, le quali diventano efficaci verso le parti lese solo con la restituzione della licenza di circolazione e delle targhe di controllo, ma in ogni caso 60 giorni dopo il ricevimento della notificazione dell’assicuratore, salvo che l’assicurazione sia stata precedentemente sostituita con un’altra. Non appena ricevuta la notificazione, l’autorit revoca la licenza di circolazione e ritira le targhe di controllo.
3 Quando le targhe di controllo sono depositate presso l’autorit competente, gli effetti dell’assicurazione sono sospesi. L’autorit ne avverte l’assicuratore. (1)
(1) Nuovo testo giusta il n. I della LF del 20 mar. 1975, in vigore dal 1° ago. 1975 (RU 1975 1257 1268 art. 1; FF 1973 II 1053).Art. 68 Legge federale sulla circolazione stradale (SVG) - Anwendung bei den Gerichten
Anwendung im Kantonsgericht
Dieser Gesetzesartikel wurde bei folgenden kantonalen Gerichtsentscheiden referenziert/angewendet (nicht abschliessend):Kanton | Fallnummer | Leitsatz/Stichwort | Schlagwörter |
ZH | SB150149 | Fahren trotz Führerausweisentzug etc. | Beschuldigte; Beschuldigten; Urteil; Geldstrafe; Berufung; Freiheits; Verteidigung; Kantons; Freiheitsstrafe; Vollzug; Staatsanwaltschaft; Vollzug; Umstände; Abteilung; Vorinstanz; Sinne; Busse; Verfahren; Probezeit; Verurteilung; Fahrens; Tagessätzen; Bezirksgericht; Vollzuges; Prognose; Befürchtung |
VD | HC/2021/375 | Assurance; ’assurance; ’intimé; éhicule; ’attestation; évrier; ’est; ’au; Assureur; ’il; établi; écision; éfendeur; était; Autorité; ésenté; ’elle; érêt; éré; ’accord; ’autorité; ’établir; ésentant; éléments; ’assureur |
Anwendung im Bundesgericht
BGE | Regeste | Schlagwörter |
127 III 580 | Art. 65 SVG und Art. 44 Abs. 2 UVG; Haftungsprivileg des Arbeitgebers; direktes Forderungsrecht gegen den Versicherer. Das Haftungsprivileg ist auch im Prozess zu berücksichtigen, den eine bei einem Berufsunfall mit dem Motorfahrzeug ihres Arbeitgebers verletzte Arbeitnehmerin aufgrund des direkten Forderungsrechts gegen den Versicherer führt (E. 1 und 2). | Versicherer; Versicherung; Arbeitgeber; Forderungsrecht; Haftung; Geschädigte; Haftpflicht; Arbeitnehmer; Geschädigten; Versicherungsvertrag; Recht; Urteil; Berufung; Regress; Unfall; Bundesgericht; Schädiger; Haftungsprivileg; Arbeitgebers; Zahlung; Genugtuung; Luzern; Bundesgesetz; Berufsunfall; Sachverhalt |
116 Ib 151 | Art. 17 Abs. 1 lit. d SVG; Berechnung der Rückfallsfrist. Auch wenn der frühere Führerausweisentzug nicht nur wegen Fahrens in angetrunkenem Zustand, sondern zusätzlich wegen anderer Widerhandlungen gegen die Strassenverkehrsordnung verhängt worden war, beginnt die fünfjährige Rückfallsfrist des Art. 17 Abs. 1 lit. d SVG erst mit dem Ablauf der analog zu Art. 68 StGB bemessenen (Gesamt-)Massnahme zu laufen. | Zustand; Massnahme; Entzug; Führerausweis; Entzugs; Rückfall; Widerhandlung; Rückfallsfrist; Vorinstanz; Widerhandlungen; Gesamt-; Auffassung; Entzugsdauer; Ausweis; Administrativmassnahme; Recht; Kantons; Berechnung; Führerausweisentzug; Fahrens; Entscheid; Frist; Beschwerdeführers; Rekurskommission; Massnahmen; Fahrzeugführern; ünfjährige |