Legge federale sulla circolazione stradale (LCStr)

Zusammenfassung der Rechtsnorm LCStr:



Art. 68 LCStr dal 2024

Art. 68 Legge federale sulla circolazione stradale (LCStr) drucken

Art. 68 Attestato di assicurazione, sospensione e cessazione dell’assicurazione

1 L’assicuratore è tenuto ad allestire un attestato di assicurazione per l’autorit che rilascia la licenza di circolazione.

2 L’assicuratore deve notificare all’autorit la sospensione o la cessazione dell’assicurazione, le quali diventano efficaci verso le parti lese solo con la restituzione della licenza di circolazione e delle targhe di controllo, ma in ogni caso 60 giorni dopo il ricevimento della notificazione dell’assicuratore, salvo che l’assicurazione sia stata precedentemente sostituita con un’altra. Non appena ricevuta la notificazione, l’autorit revoca la licenza di circolazione e ritira le targhe di controllo.

3 Quando le targhe di controllo sono depositate presso l’autorit competente, gli effetti dell’assicurazione sono sospesi. L’autorit ne avverte l’assicuratore. (1)

(1) Nuovo testo giusta il n. I della LF del 20 mar. 1975, in vigore dal 1° ago. 1975 (RU 1975 1257 1268 art. 1; FF 1973 II 1053).

Dieser Gesetzesartikel ist im Jahr 2024 (prüfen Sie auf Aktualität) in Kraft getreten. Es besteht kein Anspruch auf Aktualität und Vollständigkeit/Richtigkeit. Wir verweisen Sie dazu auf www.admin.ch.

Wollen Sie werbefrei und mehr Einträge sehen? Hier geht es zur Registrierung.

Art. 68 Legge federale sulla circolazione stradale (SVG) - Anwendung bei den Gerichten

Anwendung im Kantonsgericht

Dieser Gesetzesartikel wurde bei folgenden kantonalen Gerichtsentscheiden referenziert/angewendet (nicht abschliessend):

KantonFallnummerLeitsatz/StichwortSchlagwörter
ZHSB150149Fahren trotz Führerausweisentzug etc.Beschuldigte; Beschuldigten; Urteil; Geldstrafe; Berufung; Freiheits; Verteidigung; Kantons; Freiheitsstrafe; Vollzug; Staatsanwaltschaft; Vollzug; Umstände; Abteilung; Vorinstanz; Sinne; Busse; Verfahren; Probezeit; Verurteilung; Fahrens; Tagessätzen; Bezirksgericht; Vollzuges; Prognose; Befürchtung
VDHC/2021/375Assurance; ’assurance; ’intimé; éhicule; ’attestation; évrier; ’est; ’au; Assureur; ’il; établi; écision; éfendeur; était; Autorité; ésenté; ’elle; érêt; éré; ’accord; ’autorité; ’établir; ésentant; éléments; ’assureur

Anwendung im Bundesgericht

BGERegesteSchlagwörter
127 III 580Art. 65 SVG und Art. 44 Abs. 2 UVG; Haftungsprivileg des Arbeitgebers; direktes Forderungsrecht gegen den Versicherer. Das Haftungsprivileg ist auch im Prozess zu berücksichtigen, den eine bei einem Berufsunfall mit dem Motorfahrzeug ihres Arbeitgebers verletzte Arbeitnehmerin aufgrund des direkten Forderungsrechts gegen den Versicherer führt (E. 1 und 2). Versicherer; Versicherung; Arbeitgeber; Forderungsrecht; Haftung; Geschädigte; Haftpflicht; Arbeitnehmer; Geschädigten; Versicherungsvertrag; Recht; Urteil; Berufung; Regress; Unfall; Bundesgericht; Schädiger; Haftungsprivileg; Arbeitgebers; Zahlung; Genugtuung; Luzern; Bundesgesetz; Berufsunfall; Sachverhalt
116 Ib 151Art. 17 Abs. 1 lit. d SVG; Berechnung der Rückfallsfrist. Auch wenn der frühere Führerausweisentzug nicht nur wegen Fahrens in angetrunkenem Zustand, sondern zusätzlich wegen anderer Widerhandlungen gegen die Strassenverkehrsordnung verhängt worden war, beginnt die fünfjährige Rückfallsfrist des Art. 17 Abs. 1 lit. d SVG erst mit dem Ablauf der analog zu Art. 68 StGB bemessenen (Gesamt-)Massnahme zu laufen. Zustand; Massnahme; Entzug; Führerausweis; Entzugs; Rückfall; Widerhandlung; Rückfallsfrist; Vorinstanz; Widerhandlungen; Gesamt-; Auffassung; Entzugsdauer; Ausweis; Administrativmassnahme; Recht; Kantons; Berechnung; Führerausweisentzug; Fahrens; Entscheid; Frist; Beschwerdeführers; Rekurskommission; Massnahmen; Fahrzeugführern; ünfjährige