OR Art. 8 -

Einleitung zur Rechtsnorm OR:



The Swiss Code of Obligations is a central code of Swiss civil law that regulates the legal relationships between private individuals. It includes five books that cover various aspects of contract law, law of obligations and property law, including the formation, content and termination of contracts, as well as liability for breach of contract and tort. The Code of Obligations is an important code of law for business and everyday life in Switzerland, as it forms the basis for many legal relationships and contracts and has been in force since 1912, whereby it is regularly adapted to social and economic developments.

Art. 8 OR from 2024

Art. 8 Federal Act on the Amendment of the Swiss Civil Code (OR) drucken

Art. 8 Publicly promised remuneration

1 A person who publicly promises remuneration or a reward in exchange for the performance of an act must pay in accordance with his promise.

2 If he withdraws his promise before performance has been made, he must reimburse any person incurring expenditure in good faith on account of the promise up to the maximum amount promised unless he can prove that such person could not have provided the performance in question.


Es besteht kein Anspruch auf Aktualität und Vollständigkeit/Richtigkeit.

Wollen Sie werbefrei und mehr Einträge sehen? Hier geht es zur Registrierung.

Art. 8 Federal Act on the Amendment of the Swiss Civil Code (OR) - Anwendung bei den Gerichten

Anwendung im Kantonsgericht

Dieser Gesetzesartikel wurde bei folgenden kantonalen Gerichtsentscheiden referenziert/angewendet (nicht abschliessend):

KantonFallnummerLeitsatz/StichwortSchlagwörter
ZHAA110002Kantonales Beschwerdeverfahren;Klageänderung;Dispositionsmaxime;NovenrechtKlage; Verfahren; Replik; Berufung; Obergericht; Beschwerdegegner; Bezirksgericht; Schaden; Berufungsverfahren; Urteil; ZPO/ZH; Eventual; Subeventualanträge; Klageschrift; Gericht; Recht; Schadens; Investition; Ansprüche; Verfahren; Beweisverfahren; Parteien; Konto; Schweiz; Obergerichts; Urteils
VDML/2021/250écaire; édule; écaires; édules; érêt; évrier; érêts; éance; ’intimée; édéral; Banque; ébiteur; ’elle; écembre; Veytaux; éancier; écision; ’est; èces; ’extrait; Affiché; Immeuble; ’intérêt; Aucun; ’il; Existence
Dieser Artikel erzielt 10 Einträge bei den Entscheiden. Wollen Sie mehr Einträge sehen?
Hier geht es zur Registrierung.
Wollen Sie werbefrei und mehr Einträge sehen? Hier geht es zur Registrierung.

Anwendung im Bundesgericht

BGERegesteSchlagwörter
141 III 13 (5A_240/2014)Art. 201 Abs. 2 i.V.m. Art. 204 Abs. 2 ZGB, Art. 965 ff. ZGB und Art. 83 ff. GBV; Zustimmung des Ehegatten zur Übertragung eines Miteigentumsanteils im Scheidungsfall; Prüfungsbefugnisse des Grundbuchverwalters. Der Grundbuchverwalter verletzt kein Bundesrecht, wenn er eine Anmeldung mangels Zustimmung des Miteigentümer-Ehegatten abweist. Eine Sistierung der Eintragung bis zum Ausspruch des Scheidungsurteils ist im Übrigen nicht denkbar (E. 4 und 5). été; Inscription; époux; équisition; Registre; étaire; écision; édure; être; édéral; érant; égime; Tribunal; Commune; éfaut; écessaire; Genève; Cette; STEINAUER; égitimation; Office; écembre; Espèce; Acquisition; PAUL-HENRI; èces; Effet; HAUSHEER/REUSSER/GEISER; épôt; éter
140 I 305 (9C_810/2013)Art. 16b EOG; Art. 8 BV; Art. 8 und 14 EMRK; Vaterschaftsentschädigung. Nach dem klaren Wortlaut und dem eindeutigen Willen des Gesetzgebers kann aus Art. 16b EOG kein Anspruch von Vätern auf eine Erwerbsersatzentschädigung abgeleitet werden (E. 6 und 7). Art. 16b EOG beinhaltet keinen Elternurlaub, wie er in anderen (europäischen) Ländern besteht, sondern regelt ausschliesslich den Entschädigungsanspruch der Mutter nach der Geburt. Eine unzulässige Diskriminierung besteht - auch im Lichte der Rechtsprechung des EGMR - nicht (E. 10.2). Eine Aufteilung des Anspruchs auf beide Elternteile bedürfte einer gesetzlichen Grundlage und fällt im Rahmen der bestehenden Regelung (Anspruch während 14 Wochen) bereits deshalb ausser Betracht, weil ein solches Splitting unvereinbar wäre mit Art. 4 des zur Ratifikation vorgesehenen Übereinkommens Nr. 183 der IAO über den Mutterschutz, welcher den Frauen einen Mindestanspruch von 14 Wochen Mutterschaftsurlaub garantiert, der nicht unterschritten werden kann (E. 10.2). Mutter; Elternurlaub; Bundes; Mutterschafts; Woche; Recht; Vater; Wochen; Anspruch; Vaterschaft; Gesetzgeber; Geburt; Mutterschaftsurlaub; Gericht; Entschädigung; Mutterschaftsentschädigung; Wortlaut; Auslegung; Mütter; Arbeit; Entscheid; Geschlecht; Verfassung; Gesetzes; Entschädigungsanspruch; Bundesgericht; Bundesgesetz; Erwerbsersatz

Anwendung im Bundesstrafgericht

BSGLeitsatzSchlagwörter
BG.2021.27Kanton; Gericht; Basel; Zeitschrift; Marke; Filter; Marken; Schweiz; Medien; Basel-Stadt; Aufsatz; Kantons; Behörde; Verlag; Person; Behörden; Gerichtsstand; Urteil; Zuständigkeit; Entscheid; Äusserung; Markentroll; Staatsanwaltschaft; Medienunternehmen; Baumgartner; Tatbestand
RP.2017.21Extradition à l'Italie. Décision d'extradition (art. 55 EIMP).
Apos;; Apos;a; Apos;extradition; Tribunal; Apos;un; Apos;art; édéral; été; Apos;Etat; érant; Apos;en; énal; édure; Apos;une; être; Apos;il; Suisse; Apos;autorité; Italie; Apos;OFJ; écision; Apos;Italie; CEExtr; écution; Apos;exécution; éfense; Apos;entraide; ésent; Apos;est; Chirazi

Kommentare zum Gesetzesartikel

AutorKommentarJahr
BüchlerBasler 7. Auflage 2022
BüchlerBasler 7. Auflage 2022