OR Art. 429 -

Einleitung zur Rechtsnorm OR:



The Swiss Code of Obligations is a central code of Swiss civil law that regulates the legal relationships between private individuals. It includes five books that cover various aspects of contract law, law of obligations and property law, including the formation, content and termination of contracts, as well as liability for breach of contract and tort. The Code of Obligations is an important code of law for business and everyday life in Switzerland, as it forms the basis for many legal relationships and contracts and has been in force since 1912, whereby it is regularly adapted to social and economic developments.

Art. 429 OR from 2025

Art. 429 Federal Act on the Amendment of the Swiss Civil Code (OR) drucken

Art. 429 Advances and loans to third parties

1 A commission agent who makes cash advances or extends credit to a third party without the consent of the principal does so at his own risk.

2 However, where sale on credit is the customary commercial practice at the place of sale, the commission agent is entitled to sell on credit unless the principal has instructed otherwise.


Es besteht kein Anspruch auf Aktualität und Vollständigkeit/Richtigkeit.

Wollen Sie werbefrei und mehr Einträge sehen? Hier geht es zur Registrierung.

Anwendung im Bundesgericht

BGERegesteSchlagwörter
116 II 407Fürsorgerische Freiheitsentziehung; Frist für die Verantwortlichkeitsklage nach Art. 429a ZGB. Die Klagefrist für Verantwortlichkeitsansprüche gemäss Art. 429a ZGB beträgt ein Jahr. Wo die fürsorgerische Freiheitsentziehung einen Bevormundeten betroffen hatte, beginnt der Fristenlauf erst mit der Aufhebung der Vormundschaft. Vormunds; Vormundschaft; Verjährung; Verantwortlichkeit; Freiheitsentziehung; Klage; Kanton; Schaden; Frist; Verantwortlichkeitsklage; Schlussrechnung; Bundesgericht; Behörden; Verjährungsfrist; Massnahme; Urteil; Sinne; Anstalt; Schadenersatz; Genugtuung; Mitglieder; Regel; Schädiger; Klagefrist; Bevormundeten; Fristenlauf; Aufhebung; ürsorgerischen

Anwendung im Bundesstrafgericht

BSGLeitsatzSchlagwörter
BB.2014.121Retribuzione del difensore d'ufficio (art. 135 cpv. 3 CPP).Apos;; Apos;avv; Apos;ufficio; Tribunal; Corte; Apos;appello; Tribunale; Cantone; Ticino; Lapos;; Apos;incarto; Onorario; Apos;indennità; Apos;avvocato; Apos;art; Basilea; Apos;onorario; Apos;importo; Commentario; Apos;autorità; Apos;attività; Giudici; Cancelliere; Apos;ambito; Apos;ultimo; Nelle; Confederazione; Aliberti; Harari/; Nella

Kommentare zum Gesetzesartikel

AutorKommentarJahr
Stefan Wehrenberg, Donatsch, Schmid, FrankBasler Kommentar zur StPO II2022
Donatsch, Schmid, Frank, Wehrenberg, Jositsch Kommentar zur schweizerischen Strafprozessordnung2020