OR Art. 429 -

Einleitung zur Rechtsnorm OR:



Le code Suisse des obligations est un code juridique central du droit civil suisse qui régit les relations juridiques entre particuliers. Il comprend cinq livres couvrant divers aspects du droit des contrats, du droit de la dette et du droit des biens, y compris l'origine, le contenu et la résiliation des contrats, ainsi que la responsabilité en cas de rupture de contrat et de délit. Le code des obligations est un code important pour L'économie et la vie quotidienne en Suisse, car il constitue la base de nombreux rapports juridiques et contrats et est en vigueur depuis 1912, étant régulièrement adapté aux évolutions sociales et économiques.

Art. 429 OR de 2024

Art. 429 Loi fédérale complétant le Code civil suisse (OR) drucken

Art. 429 Avances de fonds et crédits

1 Le commissionnaire agit ses risques et périls si, sans le consentement du commettant, il fait crédit ou avance des fonds un tiers.

2 Il peut toutefois vendre crédit, si tel est l’usage du commerce dans le lieu de la vente et si le commettant ne lui a pas donné d’instructions contraires.


Es besteht kein Anspruch auf Aktualität und Vollständigkeit/Richtigkeit.

Wollen Sie werbefrei und mehr Einträge sehen? Hier geht es zur Registrierung.

Anwendung im Bundesgericht

BGERegesteSchlagwörter
116 II 407Fürsorgerische Freiheitsentziehung; Frist für die Verantwortlichkeitsklage nach Art. 429a ZGB. Die Klagefrist für Verantwortlichkeitsansprüche gemäss Art. 429a ZGB beträgt ein Jahr. Wo die fürsorgerische Freiheitsentziehung einen Bevormundeten betroffen hatte, beginnt der Fristenlauf erst mit der Aufhebung der Vormundschaft. Vormunds; Vormundschaft; Verjährung; Verantwortlichkeit; Freiheitsentziehung; Klage; Kanton; Schaden; Frist; Verantwortlichkeitsklage; Schlussrechnung; Bundesgericht; Behörden; Verjährungsfrist; Massnahme; Urteil; Sinne; Anstalt; Schadenersatz; Genugtuung; Mitglieder; Regel; Schädiger; Klagefrist; Bevormundeten; Fristenlauf; Aufhebung; ürsorgerischen

Anwendung im Bundesstrafgericht

BSGLeitsatzSchlagwörter
BB.2014.121Retribuzione del difensore d'ufficio (art. 135 cpv. 3 CPP).Apos;; Apos;avv; Apos;ufficio; Tribunal; Corte; Apos;appello; Tribunale; Cantone; Ticino; Lapos;; Apos;incarto; Onorario; Apos;indennità; Apos;avvocato; Apos;art; Basilea; Apos;onorario; Apos;importo; Commentario; Apos;autorità; Apos;attività; Giudici; Cancelliere; Apos;ambito; Apos;ultimo; Nelle; Confederazione; Aliberti; Harari/; Nella

Kommentare zum Gesetzesartikel

AutorKommentarJahr
Stefan Wehrenberg, Donatsch, Schmid, FrankBasler Kommentar zur StPO II2022
Donatsch, Schmid, Frank, Wehrenberg, Jositsch Kommentar zur schweizerischen Strafprozessordnung2020