Ordinanza sulle norme della circolazione stradale (ONC) Art. 18

Zusammenfassung der Rechtsnorm ONC:



Art. 18 ONC dal 2025

Art. 18 Ordinanza sulle norme della circolazione stradale (ONC) drucken

Art. 18 Fermata (art. 37 cpv. 2 LCStr)

1 I conducenti devono fermarsi, se possibile fuori della strada. Sulla carreggiata devono fermare il veicolo solo ai margini e parallelamente all’asse della stessa. La fermata sul lato sinistro della strada è autorizzata soltanto:

  • a. se sulla destra corre la rotaia di una tramvia o di una ferrovia su strada;
  • b. se a destra è segnalato o demarcato un divieto di fermata o di parcheggio;
  • c. sulle strade strette e a traffico debole;
  • d. sulle strade a senso unico. (1)
  • 2 È vietato fermarsi volontariamente*:

  • a. in luoghi senza visibilità, segnatamente in prossimità di curve e di dossi;
  • b. nei passaggi stretti e a lato di un ostacolo sulla carreggiata;
  • c. (2) nei tratti riservati alla preselezione e accanto alle linee di sicurezza, alle linee longitudinali continue e alle linee doppie, se non resta libero un passaggio largo almeno 3 m;
  • d. (3) alle intersezioni, come anche prima e dopo le intersezioni a meno di 5 m dalla carreggiata trasversale;
  • e. (4) sui passaggi pedonali e lateralmente sulla superficie contigua ad essi e, se non vi è una linea vietante l’arresto, a meno di 5 metri prima di passaggi pedonali sulla carreggiata e sul marciapiede contiguo;
  • f. sui passaggi a livello e nei sottopassaggi;
  • g. davanti a un segnale, se il veicolo potrebbe nasconderlo.
  • 3 A meno di 10 metri dai cartelli indicanti le fermate delle aziende pubbliche di trasporto e dai locali e magazzini dei servizi antincendio, la fermata è permessa soltanto per lasciare salire o scendere i passeggeri; i mezzi di trasporto pubblici e i servizi antincendio non devono essere ostacolati. (5)

    4 La fermata per il carico e lo scarico di merci accanto a veicoli parcheggiati lungo il margine della carreggiata è permessa soltanto se la circolazione non è ostacolata. Su domanda, il conducente deve immediatamente permettere la partenza del veicolo parcheggiato.* Per la fermata sulle rotaie di una tranvia o di una ferrovia su strada,
    cfr. art. 25 cpv. 5, e per la fermata nelle gallerie, cfr. art. 39 cpv. 3.

    (1) Nuovo periodo giusta la cifra I dell’O del 25 gen. 1989, in vigore dal 1° mag. 1989 (RU 1989 410).
    (2) Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 7 mar. 1994, in vigore dal 1° apr. 1994 (RU 1994 816).
    (3) Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 22 dic. 1976, in vigore dal 1° gen. 1977 (RU 1976 2810).
    (4) Nuovo testo giusta la cifra II dell’O del 7 mar. 1994, in vigore dal 1° apr. 1994 (RU 1994 1103).
    (5) Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 24 giu. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 2451).

    Es besteht kein Anspruch auf Aktualität und Vollständigkeit/Richtigkeit.

    Wollen Sie werbefrei und mehr Einträge sehen? Hier geht es zur Registrierung.

    Art. 18 Ordinanza sulle norme della circolazione stradale (VRV) - Anwendung bei den Gerichten

    Anwendung im Kantonsgericht

    Dieser Gesetzesartikel wurde bei folgenden kantonalen Gerichtsentscheiden referenziert/angewendet (nicht abschliessend):

    KantonFallnummerLeitsatz/StichwortSchlagwörter
    ZHNP160002NachbarrechtGrundstück; Recht; Berufung; Beklagten; Dienstbarkeit; Vorinstanz; Dienstbarkeitsfläche; Grundstücks; Fahrzeug; Ausübung; Klage; Parteien; Fahrzeuge; Verletzung; Rechtsausübung; Urteil; Gebot; Grundstücke; Verfahren; Fahrwegrecht; Interesse; Berufungskläger; Kat-Nr; Grundbuch; Berufungsbeklagte; Fläche; Zufahrt
    ZHSU110036Verletzung der Verkehrsregeln Verzeigte; Berufung; Verzeigten; Urteil; Vorinstanz; Stadtrichteramt; Busse; Recht; Weisung; Verkehr; Verfügung; Bezirksgericht; Verfahren; Weisungen; Polizei; Gericht; Stadtrichteramtes; Einsprecher; Sinne; Über; Halteverbot; Verkehrsregeln; Ausführungen; Sachverhalt; Signal; Rechtsmittel; Obergericht; Kantons; Oberrichter; Verletzung

    Anwendung im Bundesgericht

    BGERegesteSchlagwörter
    102 IV 253Art. 27 Abs. 1 SVG. Als polizeiliche Weisungen im Sinne dieser Bestimmung gelten alle Anordnungen, für welche sich die Polizei auf ihren Generalauftrag, für Ordnung und Sicherheit im Strassenverkehr zu sorgen, berufen kann. Weisung; Verkehr; Strasse; Weisungen; Verkehrs; Anordnung; Polizei; Gesellschaftswagen; Sinne; Anordnungen; Strassenverkehr; Landjäger; Signale; Markierungen; Sicherheit; Oberhalbstein; Richtung; Verletzung; Verkehrsregeln; Strassenbenützer; STREBEL; Urteil; Kantons; Graubünden; Generalauftrag; Tiefencastel; Engadin; Julierpasshöhe; Fahrt; Aufforderung
    101 IV 228Art. 37 Abs. 2 SVG. Art. 18, 21 Abs. 2 VRV. Halten, Parkieren. Das vorübergehende, durch die Verkehrslage bedingte Anhalten, etwa um vortrittsberechtigten Fahrzeugen die Durchfahrt zu ermöglichen, fällt nicht unter die angeführten Bestimmungen. Es kann weder dem Parkieren noch dem Halten zum Ein- und Auslad von Waren etc. gleichgesetzt werden.
    Tribunal; Arrêt; éhicule; ésélection; Ministère; Valais; Parkieren; Essence; éhicules; été; Intimé; Avoir; Arrêter; énéral; Ailleurs; écurité; Accident; Urteilskopf; Arrêt; énale; Regeste; Verkehrslage; Anhalten; Fahrzeugen; Durchfahrt; Bestimmungen